Spring til indhold

Hovedmenu


Du er her: Forside > Om os > Udgivelser > Blindesagen > Blindesagen 2005 > Blindesagen nr. 1 2005 > Fjernsyn for blinde

Fjernsyn for blinde

I Sverige er de netop begyndt. I Holland, USA, Canada og Storbritannien har de lavet det i en årrække: Fjernsyn for blinde. I Danmark har hverken politikere eller tv-stationer nogen planer om at gøre fjernsynet tilgængeligt for synshandicappede. Desuden mangler teknikken samt et digitalt sendenet.

Af Lotte Krull

Fjernsyn for blinde er ikke titlen på et nyt satireprogram på DR2. Fjernsyn for blinde er noget, tv-stationer i udlandet laver. Således er det i Holland, Sverige, USA, Canada og Storbritannien i dag muligt for synshandicappede at se fjernsyn.
I Storbritannien, USA og Canada tilbyder tv-stationerne deres synshandicappede brugere den såkaldte audio description. Det er en slags kommentator, der eksempelvis imellem replikkerne i en spillefilm beskriver scener, kropssprog, bevægelser, ansigtsudtryk og landskaber. På den måde bliver bl.a. spillefilm og dokumentarfilm omsat til en slags hørespil for synshandicappede seere. I Storbritannien har de nationale tv-selskaber som BBC, ITV, Channel 4 og Five således tilbudt audio description i flere år.

Talende undertekster

I november 2004 blev to fjernsynskanaler tilgængelige for synshandicappede i Sverige. Det skete, da SVT1 og SVT2 begyndte at sende talende undertekster. Det vil sige, at ved alle tekstede programmer, hvad enten det er film eller nyheder, kan svenskerne vælge at få teksterne læst op ved hjælp af en talesyntese. Det kræver noget ekstra udstyr, som svenskerne kalder en digitalboks, og som tilsluttes fjernsynet. I Sverige koster dette udstyr omkring 1.500 kr.
Blinde og svagsynede i Holland har været lige så heldigt stillede – blot i endnu længere tid; siden 2001 har de haft muligheden for at få læst underteksterne op på landets tre nationale public service-kanaler.

Oplæsningen af underteksterne gør fjernsynet tilgængeligt for synshandicappede, der pludselig får bedre muligheder for at kunne følge med i udenlandske film, nyhedsindslag og andre programmer. Men når præsident Putin toner frem i nyhederne i Danmark, så må synshandicappede borgere her i landet konstatere, at præsidentens udtalelser stadig lyder som det rene russiske, fordi oplæsning af undertekster er en by i Rusland.

Ingen udvikling i Danmark

Udviklingen med at sende talende undertekster i Sverige kom i stand som følge af en politisk beslutning fra 2001 i det svenske parlament, Rigsdagen.

I Holland behøvede man ikke et parlament til at gøre fjernsynet tilgængeligt for blinde. Ifølge det hollandske blindeforbund skete udviklingen helt frivilligt hos de nationale tv-stationer, som havde lyst til at udvikle og afprøve det.

For blinde og svagsynede i Danmark er der lange udsigter til at få de samme muligheder for at se fjernsyn. En opringning til Kulturministeriets afdeling for radio og tv afslører ingen tiltag på det politiske plan, som skal skubbe til udviklingen. Og ringer man til Danmarks Radios teknologiske stab eller til TV2’s tekniske afdeling, så er der omtrent lige så nedslående udsigter. Ingen her i landet planlægger, påtænker eller i det mindste overvejer at udvikle det danske fjernsynsmedie på linie med, hvad udlandet allerede har udrettet.

Men spørgsmålet er, om det er uvilje, der skal overvindes. For tv-stationerne i Danmark har slet ikke det tekniske fundament - det digitale sendenet - til rådighed. Et digitalt sendenet er nødvendigt for at kunne tilbyde oplæsning af undertekster. Det digitale sendenet til de danske tv-stationer var oprindeligt planlagt til at blive taget i brug i sommeren 2005. Det er indtil videre forsinket, og det forlyder, at man regner med at kunne sende digitalt fra slutningen af 2005. I Europa begyndte flere lande at sende digitalt allerede før årtusindskiftet.


Oprettet af Merete Kjærsgård Lester
Sidst opdateret 16. maj 2006 13:42